Эркин Вахидов: Яркая звезда поэзии. Эркин Вахидов

Эркин Вахидов (1936 -) - узбекский поэт и общественный деятель. Один из ярких деятелей современной узбекской литературы. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Любовь к Родине, ее бескрайним просторам, вера в светлое будущее родного края была и остаётся самой значительной в творчестве Эркина Вахидова.


Биография

Родился 1936 году 28 декабря в Алтиарыкском тумане в семье учителя. Учился в Ташкентском государственном университете (ныне Национальный государственный университет Республики Узбекистан) на филологическом факультете (1955-1960). После окончание учебы работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов. Он был первым главным редактором журнала "Ёшлик" (1982).

Эркин Вахидов - поэт с ярко выраженной гражданской позицией. Его стихи на­полнены тревогой за судьбу будущих поколений, автор стремится постичь глубинные духовные и нравственные процессы современной жизни. Таковы стихотворение "Башня" - о необходимости сохранять память прошлого; "Ночь в Самарканде" - о нерасторжимой связи времён; "Восточная легенда" - о смысле человеческой жизни; "Сердце поэта", "Абай", "Потерянное стихотворение" - о гражданском предназначении поэта.

Особое место в творчестве Э. Вахидова занимает сатира. В циклах сатирических стихотворений "Анекдоты Дониш-кишлака" о Матмусе, поэт высмеивает подхалимство, предательство, жадность, стяжательство. Стихотворения интересны разнообразием жизненных наблюдений, глубиной их осмысления, своеобразием выразительных средств.

В басне "Страус" Э. Вахидов обыгрывает название птицы по-узбекски, состоящее из двух слов - верблюд и птица. Так рождается небольшое по объему, но очень меткое стихотворение о ничего не значащих людях, приспособленцах и трусах.

Заслуживает внимания любовная лирика Эркин Вахидова. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Так, в стихотворениях "Всю ночь проплакал соловей", "Бутон" присутствуют традиционные атрибуты газели - образы соловья и розы, Фархада и Меджнуна как олицетворение страстной трагической любви, обязательное упоминание имени поэта в последних строчках:

Да прорастет Эркина кровь,

Цветком в саду любви твоей.

Бережно храня традиции, автор передает и свое самобытное восприятие любви. В стихотворении "Родник" перед читателем предстает девушка, сидящая у родника. Отталкиваясь от реального эпизода, поэт создает лирическую историю любви, вернее сказать, ожидания любви. Любовь лирического героя стихотворения подобна чистому роднику, исходящему из глубин земли. Героиня стихотворения одновременно и возвышенна и проста в ожидании светлого чувства.

В стихотворении "Свободный край - Узбекистан" поэт воспевает самое драгоценное завоевание народа - свободу и независимость Родины. Эркин Вахидов обращается к историческому прошлому родной земли, когда "топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны". Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию отчизны, выраженное в эпосах "Алпамыш", Тор-оглы" осуществляется в наше время, и он является непосредственным участником событий. Органично и точно сравнение родины с легендарным богатырским кры­латым конем - символом мощи, силы и свободы.

Поэт Роберт Рождественский восхищался творчеством и писал о его работах:

Мне пришлась по душе его искренняя и жесткая поэма "Стон земли", понравилась многослойная и многоголосая поэма "Восстание бессмертных" - о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос демонстрирует все спои возможности и все регистры - от шепота до крика...
Заканчивая эти недлинные заметки, хочу привести еще одно стихотворение из сборника. Принести целиком:
Не подыскав стихам своим названья,
Я над стихами ставлю иногда
Звезду. В ночи, средь сонного молчанья,
И в шуме дня средь яркого сиянья,
Как верный страж стиха, - гори, звезда.
Гори в минуты радости глубокой,
Гори в часы печали одинокой,
И в зной гори. И в холод. И тогда,
Когда моя закатится звезда.
(Перевод Ю. Казанцева)

"На мой взгляд, это - очень хорошие, точные стихи. А еще в них есть мудрое спокойствие и простор. А еще в них есть боль. Настоящая человеческая боль..." - пишет русский поэт Роберт Рождественский об узбекском поэте Эркине Вахидове.

Признанием заслуг поэта стало то, что в 1999 году Эркин Вахидов удостоен звания Герой Узбекистана.

Работы

Первый сборник стихотворений:

"Утренее дыхание" (1961).

Сборники стихотворений:

"Песни для вас" (1962)

"Сердце и ум" (1963)

"Крик души" (1964)

" Лирика" (1965)

"Поэма, написанная в палатке" (1966)

"Диван молодости" (1969)

"Чарогбон" (1970)

"Живые планеты" (1978)

"Восточный берег" (1981)

"Письма к будущему" (1983)

"Любовь" (1984)

"Современная молодежь" (1986)

"Страдания" (1991)

"Лучше горькая правда..." (1992)

Пьесы:

"Золотая стена"

"Истамбульская трагедия"

"Второй талисман".

Другие работы:

Эркин Вахидов перевел на узбекский язык:

трагедию Гете "Фауст",

стихи С. Есенина, А. Твардовского,

М. Икбала,

Р. Гамзатова,

Г. Эминс и других поэтов.

Эркин Вахидов — узбекский поэт и общественный деятель. Один из ярких деятелей современной узбекской литературы. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Любовь к Родине, ее бескрайним просторам, вера в светлое будущее родного края была и остаётся самой значительной в творчестве Эркина Вахидова.

Родился 1936 году 28 декабря в Алтиарыкском тумане Ферганской области в семье учителя. Учился в Ташкентском государственном университете (ныне Национальный государственный университет Республики Узбекистан) на филологическом факультете (1955-1960). После окончание учебы работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов. Был первым главным редактором журнала "Ёшлик" (1982).

Эркин Вахидов - поэт с ярко выраженной гражданской позицией. Его стихи наполнены тревогой за судьбу будущих поколений, автор стремится постичь глубинные духовные и нравственные процессы современной жизни. Таковы стихотворение "Башня" - о необходимости сохранять память прошлого; "Ночь в Самарканде" - о нерасторжимой связи времён; "Восточная легенда" - о смысле человеческой жизни; "Сердце поэта", "Абай", "Потерянное стихотворение" - о гражданском предназначении поэта.

Особое место в творчестве Э. Вахидова занимает сатира. В циклах сатирических стихотворений "Анекдоты Дониш-кишлака" о Матмусе, поэт высмеивает подхалимство, предательство, жадность, стяжательство. Стихотворения интересны разнообразием жизненных наблюдений, глубиной их осмысления, своеобразием выразительных средств.

В басне "Страус" Э. Вахидов обыгрывает название птицы по-узбекски, состоящее из двух слов - верблюд и птица. Так рождается небольшое по объему, но очень меткое стихотворение о ничего не значащих людях, приспособленцах и трусах.

Заслуживает внимания любовная лирика Эркин Вахидова. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Так, в стихотворениях "Всю ночь проплакал соловей", "Бутон" присутствуют традиционные атрибуты газели - образы соловья и розы, Фархада и Меджнуна как олицетворение страстной трагической любви, обязательное упоминание имени поэта в последних строчках:

Да прорастет Эркина кровь,
Цветком в саду любви твоей.

Бережно храня традиции, автор передает и свое самобытное восприятие любви. В стихотворении "Родник" перед читателем предстает девушка, сидящая у родника. Отталкиваясь от реального эпизода, поэт создает лирическую историю любви, вернее сказать, ожидания любви. Любовь лирического героя стихотворения подобна чистому роднику, исходящему из глубин земли. Героиня стихотворения одновременно и возвышенна, и проста в ожидании светлого чувства.

В стихотворении "Свободный край - Узбекистан" поэт воспевает самое драгоценное завоевание народа - свободу и независимость Родины. Эркин Вахидов обращается к историческому прошлому родной земли, когда "топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны". Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию отчизны, выраженное в эпосах «Алпамыш», «Тор-оглы». Органично и точно сравнение родины с легендарным богатырским кры-латым конем - символом мощи, силы и свободы.

Поэт Роберт Рождественский восхищался творчеством и писал о его работах:

Мне пришлась по душе его искренняя и жесткая поэма "Стон земли", понравилась многослойная и многоголосая поэма "Восстание бессмертных" - о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос демонстрирует все спои возможности и все регистры - от шепота до крика...
Заканчивая эти недлинные заметки, хочу привести еще одно стихотворение из сборника. Принести целиком:
Не подыскав стихам своим названия,
Я над стихами ставлю иногда
Звезду. В ночи, средь сонного молчанья,
И в шуме дня средь яркого сиянья,
Как верный страж стиха, - гори, звезда.
Гори в минуты радости глубокой,
Гори в часы печали одинокой,
И в зной гори. И в холод. И тогда,
Когда моя закатится звезда.

(Перевод Ю. Казанцева)

"На мой взгляд, это - очень хорошие, точные стихи. А еще в них есть мудрое спокойствие и простор. А еще в них есть боль. Настоящая человеческая боль..." - пишет русский поэт Роберт Рождественский об узбекском поэте Эркине Вахидове.

Признанием заслуг поэта стало присвоение в 1999 году Эркину Вахидову звания Герой Узбекистана.

Работы

Первый сборник стихотворений: "Утреннее дыхание" (1961).

Сборники стихотворений:

"Песни для вас" (1962),
"Сердце и ум" (1963), "Крик души" (1964),
"Лирика" (1965),
"Поэма, написанная в палатке" (1966),
"Диван молодости" (1969),
"Чарогбон" (1970), "Живые планеты" (1978),
"Восточный берег" (1981),
"Письма к будущему" (1983),
"Любовь" (1984), "Современная молодежь" (1986),
"Страдания" (1991),
"Лучше горькая правда..." (1992)

Пьесы: "Золотая стена", "Стамбульская трагедия", "Второй талисман".

Другие работы:

Эркин Вахидов перевел на узбекский язык: трагедию Гете "Фауст", стихи С. Есенина, А. Твардовского, М. Икбала, Р. Гамзатова, Г. Эминс и других поэтов.

30 мая 2016 года известный творческий деятель и народный поэт Узбекистана Эркин Вахидов скончался после длительной болезни.

В 1961 году на прилавках книжных магазинов появился небольшой поэтический сборник "Тонг нафаси" ("Дыхание рассвета"). Книжка быстро распрост­ранилась среди читателей, ее передавали из рук в руки, она заняла достойное место не только на книжных полках, но и в сердцах любителей поэзии. Похоже, в появлении этого сборника было что-то символическое. Ведь в те годы в нашей литературе господствовал духовный застой, поэзия как бы задохнулась в такой атмосфере и ей необходим был свежий воздух! "Дыхание рассвета" вышло именно в такой момент! Автором этого сборника был молодой поэт Эркин Вохидов.

В узбекскую литературу вошло новое поколение. Это были Хусниддин Шарипов, Хайриддин Салох, Ахунджон Хакимов, Сайёр, Алимджон Халдар, Теша Сайдали, Гульчехра Джураева, Эркин Самандар, Юсуф Шомансур... Достойное место в этой плеяде художников слова занял Эркин Вохидов.

Его первое стихотворение было напечатано, когда ему было четырнадцать лет. "Я - ручеек, как хочется стать полноводной рекой!" - пишет он, будучи семнадцатилетним юношей в одном из своих стихотворений. Он мечтал, образно выражаясь, быть мощным течением в океане поэзии, и его мечта сбылась, он прожил жизнь, до краев наполненную творчеством.

В 1959 году появилось его стихотворение "Сталь", впоследствии ставшее знаменитым, где поэт пишет:

Она секирою блистала.

Гремела пушкою потом

И землю бомбою взрывала,

И родила ракеты гром.

Но мир тогда лишь покоряла,

Когда была всего пером.

(Перевод А. Файнберга)

Сопоставлять мир (вселенную) и маленькое перо было абсолютным новшеством. Философское содержание стиха, замысел поэта можно только ощутить, представить, но чтобы его выразить, нужны слова. В этом и кроется суть стихотворения.

"Стих - ответ души на вопросы, рожденные душой…" - как-то отметил поэт в своем стихотворении "Посвящение". Ответ дойдет до сердца лишь тогда, когда он искренен. Искренность - качество, способное превратить поэта и читателя в близких друзей, единомышленников.

Обращаясь к своим стихам, он ласкает их как своих детей: "Птенчики мои черномазые, тараторки мои щебетавшие, озорные шалуны мои" и дальше пишет: "Не наряжал я вас, а подружил с искренностью" ("Проводы"). У поэта нет тайн от читателей, наоборот, он говорит с ними о самом сокровенном, как он выразился: "нет между нами третьего..."

Простота - это красота, зрелость и совершенство. В этом и кроется секрет величия. При чтении стихов Эркина Вохидова создается впечатление, что они изначально рождены как песни и только после этого перенесены на бумагу. Стихи словно плывут, естественным образом изливаются, звуки невольно обволакиваются музыкой. В этом смысле его можно сравнить с его учителем Хамидом Алимджаном. Возьмем, к примеру, цикл "Кавказ­ские стихи". Стихотворение "Азгануш", звучавшее как приятная мелодия... (1963). Помню, мы его читали наизусть. Строки запоминались легко, ведь звучали как песня души.

Настоящим событием в литературе 60-х годов стал сборник "Ёшлик девони" ("Диван молодости"), составленный из стихов, написанных в классическом восточном размере стихосложения - арузе. Вопреки мнениям некоторых специалистов, что аруз устарел, поэт доказал, что классическая система стихо­сложения, в которой писал Навои, может быть современной. Газели, вошедшие в сборник, основная тематика которых любовь, молодость, доброта, удивительно мелодичны. Поэтому не случайно, что многие из них стали песнями, которые поют до сих пор.

Много строк поэт посвящает Родине, рисует ее поэтичные образы - "Картина", "Край", "Виды рассвета", "Вечер у реки". Живущие здесь люди верны своему народу, Отчизне. Их он сравнивает с пересаженным деревом, которое на своих корнях уносит горсть земли, в которой оно родилось и выросло (стихотворение "Верность"). Нельзя писать без волнения о таких его произведениях, как "Капля слезы", "Узелок на память", "Твое время", "Ильза ханум", "Не легко быть узбеком..."

Не будет преувеличением, если скажем, что в каждой узбекской семье есть его книги, хотя бы одна из них - "Тонг нафаси" ("Дыхание рассвета", 1961), "Кушикларим сизга" ("Вам - мои песни", 1962), "Юрак ва акл" ("Сердце и ум", 1963), "Менинг юлдузим" ("Моя звезда", 1964), "Мухаббат" ("Любовь", 1976), "Тирик сайёралар" ("Живые планеты", 1978), "Шаркий киргок" ("Восточный берег", 1982), его избранные стихи в двух томах - "Мухаббатнома" и "Садокатнома" ("О любви" и "О верности", 1986), "Шоиру шеъру шуур" ("Поэт, стихи и сознание", 1987), "Яхшидир аччик хакикат" ("Лучше - горькая правда", 1992), избранные стихи в трех томах - "Ишк савдоси", "Шеър дунёси", "Умрим дарёси" ("Любовная страсть", "Мир стихов", "Река моей жизни", 2000-2001) и другие.

Его ода "Узбегим" стала своеобразным символом, читатели сразу же разобрали ее на цитаты. Некоторые строки из его произведений стали крылатыми фразами, пословицами, что доказывает подлинную народность творчества Э. Вохидова. Нет ни одного дня, чтобы не звучали песни, написанные на его стихи.

Лучшими образцами современной поэзии являются его поэмы, которые так же просты, как и стихи. Сам поэт свою "Поэму, написанную в палатке", посвященную стойкости нашего народа во время ташкентского землетрясения 1966 года, определяет так: "Отрывки стихов, отколовшихся из-за землетрясения".

В поэме "Нидо" ("Возглас"), которую посвятил отцу, погибшему на фронтах Второй мировой войны, он писал, что "ищет бальзам не только на раны исстрадавшегося мира, но и на страдания молодой души". "Орзу чашмаси" ("Источник мечты") является повестью о любви, а "Куёш маскани" ("Пристанище солнца") - ода, посвященная любви к Родине.

В поэме "Восстание бессмертных", написанной от имени бенгальского поэта Назрула Ислама, Эркин Вохидов пишет, что мечтает увидеть свою Отчизну свободной, а оковы угнетения - рухнувшими. Читатели хорошо понимали, что слова поэта имели скрытый смысл. Бесспорно, автор говорил о своей Родине, только мечтавшей быть суверенной, независимой!

Достойный сын узбекского народа, поэт, драматург, переводчик и общественный деятель Эркин Вохидов родился 28 декабря 1936 года в Алты­арыкском районе Ферганской области. В 1960 году, окончив факультет узбекской филологии Ташкентского государственного университета (ныне Национальный университет Узбекистана), работал в издательстве "Ёш гвардия" редактором, главным редактором. Затем - редактором, главным редактором, директором издательства имени Гафура Гуляма. Стал одним из основателей журнала "Ёшлик". И где бы он ни работал, бескорыстно трудился на благо литературы, своей Родины, помогал молодым талантам.

С 1990 года Эркин Вохидов начал активно участвовать в общественной жизни страны. Был депутатом Верховного Совета Узбекистана, Олий Мажлиса, председателем Комитета Олий Мажлиса по международным делам и межпарламентским связям (1995-2005), в 2005-2009 годы возглавлял Комитет по науке, образованию и спорту Сената Олий Мажлиса Узбекистана.

Эркин в переводе на русский язык означает "свободный", Вохид - "единственный". Его имя оказалось пророческим по отношению к его творчеству. Он был неповторимым, единственным и свободным в своей лирике, в основе которой лежат многовековые традиции и мудрость народа.

Эркин Вохидов был человеком большой души, всегда открытой для людей. Его беседы о литературе, творчестве, секретах мастерства, чудесах чтения, о поэтических открытиях служили своеобразным уроком для молодых авторов. И если он читал бейт из Навои, фразу Фузули или стихотворение Чулпана, это становилось для них настоящим поэтическим открытием.

Он тонко понимал юмор, поэтому, когда собирались друзья и ученики, вокруг него звучал веселый и добродушный смех. Чувство юмора поэта отразилось и в его произведениях - стихах о Матмусе, включенных в цикл "Донишкишлок латифалари" ("Данишкишлакские анекдоты"). В них сильно ощущается публицистический дух, смешанный с юмором (достаточно вспомнить, как в Данишкишлаке ставили памятник Матмусе).

Эркин Вохидов проявил себя и в качестве талантливого переводчика. Шиллер, Гёте, Гюго, Икбол, Улфат, Блок, Сергей Есенин, Михаил Светлов, Расул Гамзатов благодаря его переводам стали любимыми поэтами узбек­ского читателя. Переводя трагедию Гёте "Фауст", проявил творческую смелость, сделал это сложнейшее произведение, где переплетаются философские взгляды Востока и Запада, достоянием узбекской литературы. А драма Виктора Гюго "Король забавляется" в переводе на узбекский язык много раз ставилась на театральных сценах.

Поэт показал себя и как талантливый драматург, чьи сценические произведения полюбились зрителям. Так, его комедия "Олтин девор" ("Золотая стена", 1969) на протяжении многих лет занимала достойное место в репертуаре Узбекского Национального академического драматического театра. В драме "Истанбул фожиаси" ("Стамбульская трагедия", 1985) автор показал, какое влияние могут оказать глобальные события не только на человеческую жизнь, но и на настроение общества, в результате чего даже родственные души могут стать совершенно чужими.

Творчество и заслуги перед отечеством Эркина Вохидова высоко оценены нашим народом и государством. Он награжден орденом "Буюк хизматлари учун" ("За великие заслуги"), удостоен высоких званий "Народный поэт Узбекистана" и "Герой Узбекистана".

Эркин Вохидов занял место в серд­цах народа. Его творения перепечатываются, перечитываются. И это неудивительно, ведь все свои силы и талант он направил на создание произведений, где раскрываются глубины человеческой души, сложной человеческой жизни.

7 декабря 2016 года Президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев подписал постановление "О праздновании 80-летия со дня рождения народного поэта Узбекистана Эркина Вохидова". По случаю юбилея будут изданы избранные произведения поэта на узбекском языке, поэтические сборники на английском и каракалпакском языках, создан памятник и документальный фильм о его жизни и творчестве. На доме, где он жил, будет установлена памятная доска. Издательско-полиграфическая акционерная компания "Шарк" начала издание сочинений поэта в восьми томах, на полки книжных магазинов страны уже поступили четыре тома. Также в рамках празднования юбилея в университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои пройдет научная конференция "Место и значение творчества Эркина Вохидова в нашей духовной жизни".

В высших учебных заведениях, профессиональных колледжах и общеобразовательных школах, военных частях, трудовых коллективах и махаллях проходят памятные вечера, посвященные 80-летию со дня рождения Э. Вохидова с участием известных поэтов, писателей, ученых и деятелей искусств. На театральных сценах республики - постановки его драматических произведений.

Постановление главы государства является свидетельством огромного внимания к литературе. Нет сомнения, что оно вдохновит писателей и поэтов на создание достойных произведений, воспевающих нашу независимость.

Эркин Вохидов еще в 1964 году в своем стихотворении "Звезда" написал, что иногда, не подыскав названия своим стихам, ставил над ними звездочки и мечтал, чтоб они всегда горели:

Не подыскав стихам своим

названья,

Я над стихами ставлю иногда

Звезду. В ночи, средь сонного

молчанья,

И в шуме дня средь яркого сиянья,

Как верный страж стиха, - гори,

звезда.

Гори в минуты радости глубокой,

Гори в часы печали одинокой,

И в зной гори. И в холод. И тогда,

Когда моя закатится звезда.

(Перевод Ю. Казанцева)

Поэт прав, его звезда никогда не меркнет на поэтическом небосклоне. Она всегда будет сверкать, освещая наши души светлыми лучами.

Мухаммад Али.

Председатель Союза писателей,

народный писатель Узбекистана

Узбекский поэт и общественный деятель. Родился 1936 году 28 декабря в Алтиарыкском тумане в семье учителя. Учился в ТашГУ (ныне Национальный государственный университет Республики Узбекистан) на филологическом факультете (1955-1960). После окончание учебы работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов. Он был первым главным редактором журнала “Ёшлик” (1982).

Эркин Вахидов - поэт с ярко выраженной гражданской позицией. Его стихи на­полнены тревогой за судьбу будущих поколений, автор стремит­ся постичь глубинные духовные и нравственные процессы со­временной жизни. Таковы стихотворение "Башня" - о необхо­димости сохранять память прошлого; "Ночь в Самарканде" - о нерасторжимой связи времён; "Восточная легенда" - о смысле человеческой жизни; "Сердце поэта", "Абай", "Потерянное сти­хотворение" - о гражданском предназначении поэта.

Особое место в творчестве Э. Вахидова занимает сатира. В циклах сатирических стихотворений "Анекдоты Дониш-кишлака" о Матмусе, поэт высмеивает подхалимство, предательство, жадность, стяжательство. Стихотворения интересны разнообра­зием жизненных наблюдений, глубиной их осмысления, своеоб­разием выразительных средств.

В басне "Страус" Э. Вахидов обыгрывает название птицы по-узбекски, состоящее из двух слов - верблюд и птица. Так рож­дается небольшое по объему, но очень меткое стихотворение о ничего не значащих людях, приспособленцах и трусах.

Заслуживает внимания любовная лирика Э. Вахидова. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классическо­го жанра газели. Так, в стихотворениях "Всю ночь проплакал соловей", "Бутон" присутствуют традиционные атрибуты газе­ли - образы соловья и розы, Фархада и Меджнуна как олицетво­рение страстной трагической любви, обязательное упоминание имени поэта в последних строчках ("Да прорастет Эркина кровь, цветком в саду любви твоей").

Бережно храня традиции, автор передает и свое самобытное восприятие любви. В стихотворении "Родник" перед читателем предстает девушка, сидящая у родника. Отталкиваясь от реаль­ного эпизода, поэт создает лирическую историю любви, вернее сказать, ожидания любви. Любовь лирического героя стихотво­рения подобна чистому роднику, исходящему из глубин земли. Героиня стихотворения одновременно и возвышенна и проста в ожидании светлого чувства.

Тема патриотизма, любовь к Родине, ее бескрайним 1 просторам, вера в светлое будущее родного края была и остаётся самой значительной в творчестве Э. Вахидова. В стихотворении "Свободный край - Узбекистан" поэт воспевает самое драгоценное завоевание народа - свободу и независимость Родины. Э. Вахидов обращает­ся к историческому прошлому родной земли, когда "топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны". Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию отчизны, выраженное в эпосах "Алпамыш", Тор-оглы" осуществляется в наше вре­мя, и он является непосредственным участником событий. Орга­нично и точно сравнение родины с легендарным богатырским кры­латым конем - символом мощи, силы и свободы.

Наряду с поэзией, Э. Вахидов много и плодотворно занимается переводческой деятельностью. Особенно высоко оценила критика его переводы стихотворений С. Есенина и "Фауста" И. Гёте.

Сочинения

Его первая книга - сборник стихов “Утренее дыхание” - издана в 1961 году. Потом изданы следующие сборники: “Песни для вас” (1962), “Сердце и ум” (1963), “Крик души” (1964),” Лирика” (1965), “Поэма, написанная в палатке” (1966), “Диван молодости” (1969), “Чарогбон” (1970), “Живые планеты” (1978), “Восточный берег” (1981), “Письма к будущему” (1983), “Любовь” (1984), “Современная молодежь” (1986), “Страдания” (1991), “Лучше горькая правда…” (1992). В стихах Э. Вахидова оригинально, в поэтических образах раскрывается духовный мир человека.

Пьесы Эркин Вахидова: “Золотая стена”, “Истамбульская трагедия”, “Второй талисман”.

Эркин Вахидов перевел на узбекский язык трагедию Гете “Фауст”, стихи С. Есенина, А. Твардовского, М. Икбала, Р. Гамзатова, Г. Эминс и других поэтов.

1999 году Эркин Вахидову удостоен звания Герой Узбекистана.

Эркин Вахидов — один из выдающихся представителей современной узбекской поэзии. Его газели, написанные в традициях восточной классической литературы и в то же время раскрывающие внутренний мир современников, стихотворения, пронизанные духом высокой человечности, поэмы “Возглас”, “Восстание бессмертных”, “Стамбульская трагедия”, насыщенные жизненными перипетиями, философскими размышлениями о народной участи, комедия “Золотая стена”, радующая зрителей тонким искрометным юмором, а также блестящие переводы И.Гёте, С.Есенина, А.Блока, М.Светлова, А.Твардовского, и особенно “Персидских мотивов”, “Фауста” явились значительными событиями в литературе.

Эркин ВАХИДОВ
СТИХИ
Перевод А.Файнберга

Эркин Вахидов родился в 1936 году в Алтыарыкском районе, Ферганской области в семье учителя. Окончив среднюю школу Эркин Вахидов продолжил образование на факультете филологии Ташкентского государственного университета, на котором проучился с 1955 по 1960 годы. После окончания университета, работал редактором (1960-1963) и главным редактором (1975-1982) издательства «Ёш гвардия»; редактором, главным редактором (1963-1970) и директором (1985-1987) издательства литературы и искусства им. Гафура Гуляма; с 1982 по 1985 годы был первым главным редактором журнала «Ёшлик».

Эркин Вахидов ещё в школе начинает писать свои первые стихи. Первый сборник стихотворений Эркина Вахидова «Дыхание зари» был опубликован в 1961 году. Последующие сборники поэта выходят практически ежегодно - «Вам мои песни» (1962), «Сердце и разум» (1963), «Моя звезда» (1964), «Отзвук» (1965), «Лирика» (1966), «Диван молодости» (1969), «Светоч» (1970), «Нынешняя молодежь» (1971).

Поэт Роберт Рождественский высоко оценил творчество Эркина Вахидова и так отзывался о его произведениях:
« Мне пришлась по душе его искренняя и жёсткая поэма «Сон земли», понравилась многослойная и многоголосая поэма «Восстание бессмертных» — о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос демонстрирует все свои возможности и все регистры — от шёпота до крика… »

Эркин Вахидов пробует себя в разных жанрах - эпическом, публицистическом, однако всё больше тяготеет к песенному. Многие его стихотворения известны как песни, в исполнении узбекских певцов. Позднее творчество Эркина Вахидова заметно отличается от его ранних произведений, он освобождается от присущего ему ранее лаконизма и отрывистости в сторону более плавных интонаций. В этот период выходят поэтические сборники «Любовь» (1976), «Живые планеты» (1978), «Восточный берег» (1982), «Послание потомкам» (1983), «Бессонница» (1985), «Страдания» (1991), «Лучше горькая правда» (1992).

Авторству Эркина Вахидова принадлежат поэмы «Сон земли», «Поэма, написанная в палатке», «Преданность», «Восстание бессмертных», «Завоеватель и брадобрей», пьесы «Золотая стена», «Истамбульская трагедия», «Второй талисман».

Эркин Вахидов перевёл на узбекский язык «Фауста» Гёте, стихотворения С. Есенина, А. Твардовского, М. Икбала, Р. Гамзатова, Г. Эминс и многих других поэтов

С 1990 года Эркин Вахидов занимается общественно-государственной деятельностью, с 1990 по 1995 гг. занимает должность председателя Комитета Верховного Совета Узбекистана, с 1995 по 2005 гг. - председатель Комитета по международным делам и межпарламентским связям Олий Мажлиса Республики Узбекистан, с 2005 по 2009 годы - председатель Комитета по вопросам науки, образования, культуры и спорта Сената Олий Мажлиса.

В 1999 году Эркину Вахидову было присвоено звание Героя Узбекистана.

Эркин Вахидов скончался на восьмидесятом году жизни 30 мая 2016 года в городе Ташкенте.

ВОКЗАЛ

Загрустив душою беспокойной,
вспомнил я в постылой тишине,
что вовек покою непокорный
есть вокзал. И он поможет мне.

Я иду к вокзалу на свиданье,
к жизни, что всегда бурлит рекой
в суматохе встреч и расставаний,
в радости и горести людской.

Здесь перемешались смех и слезы.
Жизнь вокруг, но не узнаешь ты -
то ль трубят о счастье тепловозы,
то ль протяжно стонут от беды.

Люди в море чувств плывут, как могут.
Плыл и я. Но так и не узнал,
как в себя вместил такое море
этот старый маленький вокзал.

СЕКУНДЫ

Живем легко, секунд не замечая.
Смеемся у беспечности в плену.
А маятник - он головой качает,
беспечность эту ставя нам в вину.

Он словно говорит нам: - Будет поздно.
Спешите за секундою любой.
Всему свой срок. И не пришлось бы после
жалеть о них, качая головой.

* * *

Учителю сказал я: — Вместе с нами
земля вершит кружение свое.
Но если все мы ходим вверх ногами,
то почему не падаем с нее?

На перемене, взяв ведро с водою,
учитель среди школьного двора
вдруг стал кружить его над головою.
Ни капли не упало из ведра.

Года прошли. И позабылось детство.
Давно распахнут нам земной простор.
Плывем, летаем, движемся. А где-то
все так же зеленеет школьный двор.

И под ногами ощущая камень
и гул земного жаркого ядра,
я чувствую себя одной из капель,
что в детстве не упала из ведра.

Движенья и стремительности жажда,
как и в земле, живет во мне всегда.
А если вдруг остановлюсь однажды,
то, оторвавшись, сгину без следа.

НЕРВЫ

А жизнь крута. И нервы на пределе.
Злость беспричинна и обид не счесть.
Что грубость? Нервы. Круг друзей редеет.
Разлука? Нервы. И мостов не свесть.

Зовем к себе покой мы бесполезно.
И вновь планида наша не легка.
Ведь человек — не сталь и не железо.
А жизнь и так безбожно коротка.

Я усмиряю нервы. Но куда там!
Вновь напряженно в венах бьется кровь.
И нервным всплеском, чувствуя утрату,
я новый день разбрызгиваю вновь.

СТИХИ И ШАХМАТЫ

К бою готовы строфой стихотворной
стали фигуры в четыре строки.
Вздыбились гривы коней непокорных,
вспыхнули пешек стальные штыки.

Шахматы смело сравню со стихами.
Древние корни у тех и других.
В этой игре не стареет веками
мысли рывок, напряженной, как стих.

Сколько отваги в порывах высоких!
Сколько столетий, рискуя собой,
шахмат фигуры и гневные строки
на королей подымаются в бой.

Ход или слово - одна в них основа —
битва сердец и сраженье умов.
В этой борьбе каждый ход, как и слово,
должен быть точен, прекрасен и нов.

Если б строка моя тронула души,
если б к людским прикоснулась сердцам,
стал бы тогда я счастливей индуса -
гения, шахматы давшего нам.

Неповторимы, новы, бесконечны
слово и ход. Да пребудут со мной
шахматы - вечно, поэзия - вечно.
Бой не окончен. Да здравствует бой!

ПИСЬМО К ДРУЗЬЯМ

Я распахнул окошко на рассвете.
Я утреннюю увидал звезду
И услыхал, как легкий горький ветер
Блуждает в облетающем саду.

Мой сад другим стал. За ночь пожелтел он.
Кружись, листва осенняя, кружись.
Как незаметно лето пролетело!
Как незаметно пролетает жизнь!

Ещё вчера веселою ватагой
Мы в поле выходили на страду.
Мы жадно жили. Дней нам не хватало.
А нынче листья падают в саду.

Но ранняя звезда мне снова светит.
Я вижу пруд и лунные поля.
Мне юностью в окошко дышит ветер.
Ау, пора счастливая моя!..,

Ау, Анварка! Где твоя дорога?
Ау, Шакир! Как жизнь твоя идет?
Карим, ау! Мне с каждым днем дороже
Все то, чего никто нам не вернет.

Ещё вчера нас осень осыпала.
Но жизнью мы, увы, разлучены.
Ау! Чей сын сегодня поступает
На факультет, где отучились мы?

Пускай грустны мои воспоминанья.
И свет их, словно музыка, во мне.
Горит звезда рассветная над нами,
Над всеми нами в синей вышине.

Друзья, пусть разлетелись мы по свету.
Но дружбы той цветет ещё лоза.
И в коридорах университета
Звучат, как прежде, наши голоса.

И ничего, что осень на пороге.
Следы веселых лет в своей пыли
Хранят еще грунтовые дороги.
Которыми с полей мы с вами шли.

И не погасли алые плакаты.
Они о хлопке снова говорят.
И не погасли алые закаты,
Где песни нашей юности звучат.

Пускай навек умчалось наше лето.
Но вновь в руках коробочка легка.
А может быть, в руках у вас поэта
и друга вечно вашего строка

Мы сердцем до сих пор еще студенты.
И как бы ни одеты были мы,
На нас все те же фартуки надеты.
И хлопка эти фартуки полны.

И к вам я обращаю строки эти.
Вы - счастье, что навеки мне дано.
Пусть на рассвете сам осенний ветер
Письмо мое забросит вам в окно.

Пускай он воскресит воспоминанье,
чтоб в сердце не погасло никогда
минувшего высокое сиянье.
Любовь и юность. Ранняя звезда.

Не пугай ребенка с малых лет
Злым шайтаном сказок наших старых.
Пусть он не боится, повзрослев,
Встретившихся подлинных шайтанов.

Не учи ребенка с малых лет,
Чтобы хитрым и жестоким стал он.
Пусть никто, однажды повзрослев,
В мир людей не явится шайтаном.

ДУША НАЗРУЛА ИСЛАМА

Пусть не сложу я песню, умирая.
Прости, земля, что песен больше нет.
Судьба, благодарю тебя заране,
За то, что ты исполнишь мой завет.

Благодарю за путь мой безутешный.
За дар стиха, за ночи и за дни.
Мой бог, моя судьба, моя надежда.
Молю, в последний раз не обмани.

И до небес дошла мольба Назрула.
Он больше не вернется никогда.
Крылом взмахнув, судьба не обманула.
И покатилась по небу звезда.

Промчался над темницей вольный ветер.
И крики птиц послышались вдали.
Великие, чей дух всегда бессмертен,
его навек е собою унесли.

А в той темнице, не услышав ветра,
не осознав счастливый свой удел,
безумец, бывший некогда поэтом,
на небеса бессмысленно глядел.

Не ведал он, что там, в крылатых далях,
где полыхают отсветы зарниц,
душа его, как птица золотая,
плыла в клину величественных птиц.

ПАМЯТЬ

Плохая память? Друг ты мой, не сетуй.
Забвение душе дает покой.
Но, к сожаленью, сам я не такой.
И все, что было, помнит мое сердце.

Напрасно я от памяти бегу,
Она, как прежде, болью душу полнит.
Ту, что меня давно уже не помнит,
который год забыть я не могу.

СТАЛЬ

Она секирою блистала.
Гремела пушкою потом
И землю бомбою взрывала,
И родила ракеты гром.

Но мир тогда лишь покоряла,
Когда была всего пером.

РАССВЕТ

Художник - солнце с кистью золотою
Дошел до горной снежной высоты.
На горизонт, что черной был чертою,
Он огненные уронил цветы.

Он осветил зеленую долину.
И каждый камень кистью был согрет.
Трава. Дорога. Речка. И картину.
Поднявшись в небо, он назвал: «Рассвет».

ФОТОГРАФИЯ

Есть в старых фотографиях печаль.
Как необъятно жизни нашей поле!
Я человека этого встречал.
Но где, когда - теперь уже не помню.

Глаза его, задумчивость храня,
мне в душу смотрят пристально сквозь годы
и спрашивают будто у меня —
каким я стал и как живу сегодня.

Они спокойно в прошлое зовут.
И воскрешая даты и названья,
как облака туманные, плывут
прекрасные мои воспоминанья.

В них прошлое все четче и ясней.
Восходят лица, имена другие.
Живые люди, люди дорогие -
вы - жизнь моя, вы - часть судьбы моей.

ПРОШЕДШИЙ ДЕНЬ

Ушедший миг мы не догоним.
И эта истина стара.
Тот день, что был вчера «сегодня»,
сегодня стал уже вчера.

Цветут всего двенадцать веток
на древнем дереве, как встарь.
И если лист сорвало ветром.
Стал на день тоньше календарь.

Не зная, что такое отдых.
День минул в суматохе дел.
Кто свою долю ему отдал,
а кто и взять с него успел.

Кто написал стихотворенье,
кто урожай собрать сумел,
Взамен кому-то-сожаленья,
Кому-то-радости взамен.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОЭТА

Огонь заводит песню золотую,
гудит, вздымая искры до небес.
Но вновь и вновь, ревя, плеща, бунтуя,
встаёт вода огню наперерез.

Когда по лесу носятся метели,
и снег ещё не тает на лугу,
подснежников мятежное цветенье -
как взрывы голубые на снегу.

Мятеж, как жизнь, на свете бесконечен.
В каком бы ни явился ты краю,
твой крик, едва рожденный человечек,
звучит как приговор небытию.

К тебе ладонь мадонны прикоснется.
Весь мир перед тобою. Посмотри ~
на битву с ночью вновь солдаты солнца
сбираются под знаменем зари.

А если, хмурясь, туча грозовая
поля и горы мглой заволокла,
с мятежным громом тучу пробивая,
мир освещает молнии стрела.

И, пробуждая гневные вулканы,
в земле бунтует гордая душа.
На суше, в небесах, на океанах
нет жизни, если нету мятежа.

Мне жаль раба, что стонет на коленях,
устав от упований и надежд.
Но в даже чаше долгого терпенья
огнем грядущий теплится мятеж.

Как без волнений не бывает моря,
как неба - без движения планет,
живой талант без бунта невозможен.
А мёртвого таланта в мире нет.

Талант поэта не возок попутный.
С мечтой людскою слит он на века.
Бунтарь, на смерть идущий, неподкупен.
Умрёт поэт - останется строка.

И злу назло добро она посеет.
В защите лжи пробьёт собою брешь.
Поэт - народа пламенное сердце
и бунт его несбывшихся надежд.


(Посещено: в целом 9 437 раз, сегодня 4 раз)